Granskning av färdigställda översättningar

Det finns många begrepp som används för olika typer av kontroller av skrivna texter respektive översättningar. Några av dessa begrepp är korrektur, fackgranskning, facklektorat, två-ögon-princip, fyra-ögon-princip, kontroll, korrekturläsning. Ofta används den här typen av begrepp utan en exakt definition och även som rena synonymer.

Avgörande för denna typ av arbeten är att det vid beställningen tydligt definieras vilken typ av textkontroll som ska utföras.

Vissa av begreppen och vilken kvalifikation och kompetens de utförande personerna ska ha definieras i standarderna SS-EN ISO 17100:2015 och SS-EN ISO 18587:2018.

Jag uppfyller kraven avseende yrkeskompetens och kvalifikation enligt SS-EN ISO 17100:2015 och SS-EN ISO 18587:2018 och kan därmed utföra textkontroller, kontrolläsning och efterredigering.

Skicka din förfrågan till mig och få en kostnadsfri och icke-bindande offert.